Senayan

  • Home
  • Information
  • News
  • Help
  • Librarian
  • Member Area
  • Select Language :
    Arabic Bengali Brazilian Portuguese English Espanol German Indonesian Japanese Malay Persian Russian Thai Turkish Urdu

Search by :

ALL Author Subject ISBN/ISSN Advanced Search

Last search:

{{tmpObj[k].text}}
Image of الترجمة و المصطلح : دراسة في إشكالية ترجمة المصطلح النقدي الجديد

كتاب

الترجمة و المصطلح : دراسة في إشكالية ترجمة المصطلح النقدي الجديد

السعيد بوطاجين - Personal Name;

حاولنا في هذا البحث، الذي ظل مهيمناً على ميولنا، تناول إشكالية ترجمة المصطلح النقدي الجديد إلى اللغة العربية، وقد استعملنا "الجديد" جوازاً، كما نوظف "القديم" جوازاً كذلك، قياساً بالاستعمالات المتواترة، لأننا لسنا مقتنعين بطريقة تعريف هذا الحديث ومفهمته، خاصة عندما يكون نقلاً إملائياً أو امتداداً لإرث معرفي حلقي النمو أسهمت في إنتاجه شعوب وحضارات متداخلة.
تعود فكرة الموضوع إلى سنوات خلت، لم يكن هناك صفاء في التعامل مع المفاهيم المنقولة إلى العربية، وقد تجلى ذلك في مستويات استقبال المصطلح وتذبذبه، بالنظر إلى مؤثرات مركبة، أهمها الجانب المعرفي الذي ظل بحاجة إلى تأثيث يستدعي الإلمام باللغة المهاجرة واللغة المهاجر إليها، العربية واللغات الأخرىة التي نتعامل معها في الوطن العربي: الإنجليزية، والفرنسية، والروسية.
لم نتردد عندما اقترح علينا الدكتور رشيد بن مالك وأساتذة بالجامعة الجزائرية تناول المسألة من زاوية موضوعية للكشف عن الخلل الحاصل في تفاوت التلقي والنقل، في الإدراك وكيفياته، لأن هنا مدارك عدة تتجلى بوضوح في قراءة المنتوج الغيري.
لقد كنا نعاني، وما زلنا، كما الآخرين، من مشكلة اختيار المصطلحات الضرورية لترجمة المفهوم النووي: هناك خيارات عدة بحيث تنمحي كل الخيارات في اللخظات التحيينية، عند الانتقال من المستوى النظري إلى المستوى التطبيقي. ضف إلى ذلك بعض النقل الخاطئ لمفاهيم متجذرة في الإرث الإنساني. كان الأمر يتعلق بمفارقة من نوع دائرة مستطيلة. أي أن التناقضات كانت من الكثرة بحيث تدخل الباحث في ما يشبه العبث واليأس.
إن هذه البلبلة التي تعود إلى عوامل لا حصر لها، كانت وراء اهتمامنا بمسألة المصطلح والترجمة، بيد أن هذا العمل الذي نعده جزئياً، سيكون مقدمة لدراسة لاحقة.


Availability
19587407,02/ 226المكتبة الرئيسيةAvailable
19588407,02/ 226المكتبة الرئيسيةAvailable
19643407,02/ 226المكتبة الرئيسيةAvailable
19709407,02/ 226المكتبة الرئيسيةAvailable
Detail Information
Series Title
-
Call Number
407,02/ 226
Publisher
الجزائر : منشورات الاختلاف., 2009
Collation
224 ص
Language
العربية
ISBN/ISSN
9789953-87-504-0
Classification
407,02/ 226
Content Type
نص
Media Type
-
Carrier Type
-
Edition
ط 1
Subject(s)
اللغات
الترجمة
المصطلح
المصطلح النقدي
Specific Detail Info
-
Statement of Responsibility
-
Other version/related

No other version available

File Attachment
No Data
Comments

You must be logged in to post a comment

Senayan
  • Information
  • Services
  • Librarian
  • Member Area

About Us

As a complete Library Management System, SLiMS (Senayan Library Management System) has many features that will help libraries and librarians to do their job easily and quickly. Follow this link to show some features provided by SLiMS.

Search

start it by typing one or more keywords for title, author or subject

Keep SLiMS Alive Want to Contribute?

© 2026 — Senayan Developer Community

Powered by SLiMS
Select the topic you are interested in
  • Computer Science, Information & General Works
  • Philosophy & Psychology
  • Religion
  • Social Sciences
  • Language
  • Pure Science
  • Applied Sciences
  • Art & Recreation
  • Literature
  • History & Geography
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Advanced Search